Centres de prévention des surdoses (CPS)
Numéro de sollicitation 21407-24-4326685
Date de publication
Date et heure de clôture 2023/03/24 14:00 HAE
Date de la dernière modification
Description
Centres de prévention des surdoses (CPS)
Ce besoin vise : Le Service correctionnel du Canada, Établissement de Collins Bay située à Kingston, en Ontario.
Accord commercial : Accord de libre-échange canadien (ALEC)
Procédures d’appel d’offres : Tous les fournisseurs intéressés peuvent soumissionner.
Stratégie de marché concurrentiel : Soumission recevable ayant le prix le plus bas.
Réservé en vertu de la Stratégie d’approvisionnement auprès des entreprises autochtones : Ce marché n’est pas réservé aux fournisseurs autochtones.
Entente sur les revendications territoriales globales : Cet approvisionnement n’est pas assujetti à une entente sur les revendications territoriales globales.
Exigences de sécurité : Ce marché ne comporte pas d’exigences relatives à la sécurité.
Nature des besoins :
Voici un résumé de l’énoncé des travaux pour ce besoin.
Le Service correctionnel du Canada nécessite les services d’un entrepreneur général qualifié pour apporter des modifications au centre médical actuel qui se trouve dans le bâtiment CBA14 à l’Établissement de Collins Bay situé à Kingston, en Ontario.
Objectifs : Fournir un lieu temporaire d’injection sécuritaire aux délinquants aux Services de santé de l’Établissement de Collins Bay.
Produits livrables :
The Contractor must:
Poste de soins infirmiers
• Fournir et installer de nouveaux murs de séparation pleine hauteur au moyen de cloison à charpente d’acier mesurant 38 x 140 mm à 405 mm entre axes avec des plaques de plâtre résistantes à la détérioration de 15,9 mm sur un contreplaqué de 15,9 mm des deux côtés fixé à la dalle de ciment en dessous et à la plateforme au-dessus. Fixer les lisses d’acier supérieures et inférieures aux deux dalles de à 300 mm d’entraxe à l’aide d’une « aide d’une fixation mécanique extensible. Veiller à ce que la charpente autour des services déjà en place puisse demeurer au niveau du plafond. La disposition doit être conforme au plan convenu.
• Peindre l’ensemble des nouvelles surfaces et éléments, sauf s’ils sont préfinis. Le chargé de projet déterminera les couleurs.
• Rafistoler et réparer l’ensemble des finis et surfaces endommagés, y compris la peinture, les tuiles de plafond et le soubassement.
• Modifier la grille de carreaux de plafond insonorisant pour l’harmoniser aux nouveaux murs qu’ainsi qu’à l’équipement et aux systèmes électriques et mécaniques. Fournir de nouveaux carreaux de plafond et composants de grille harmonisés, au besoin. Revoir l’éclairage (y compris les interrupteurs) au besoin; les nouveaux luminaires doivent correspondre à ceux qui sont déjà en place.
• Revoir le système d’extinction d’incendie en tenant compte des codes applicables.
• Fournir et installer une nouvelle porte métallique creuse pleine hauteur mesurant 2134 mm de haut X 880 mm de large qui correspond à celle qui est en place, éclairée d’un côté – verre armé à mailles carrées soudées, poignée à levier pour soutenir le noyau BEST. L’établissement fournira et installera le noyau BEST.
• Fournir et installer de nouvelles plinthes à gorge en caoutchouc des deux côtés des nouveaux murs de séparation et la couleur des plinthes doit correspondre à la couleur déjà en place.
• Fournir et installer de deux nouvelles prises de courant et deux prises de RL, conformément au plan convenu.
• Fournir et installer de nouvelles lumières d’urgence en conformité avec le plan convenu.
Salles d’injection : 114A/114B
• Enlever et éliminer le système de plafond suspendu dans les salles 114A et 144B. Fournir et installer un niveau plafond suspendu avec une charpente métallique de 38 x 140 mm à 405 mm d’entraxe et plaque de plâtre résistante à la détérioration de 15,9 mm sur un treillis en métal déployé ¾ -9 F. Le treillis en métal déployé doit être fixé au moyen de soudures ou de rivets. Hauteur de plafond 2743,2 mm au-dessus du plancher fini.
• Ventilation – retirer et éliminer les couvercles de système de ventilation suspendu actuels dans les salles 114A et 114 B. Ramener le réseau de gaines jusqu’au mur de séparation. Fournir et installer de nouveaux couvercles de sécurité de système de ventilation suspendu empêchant le nouage d’un lien (grille de type S ou V) dans toutes les cellules. L’entrepreneur doit installer les grilles en conformité avec le Document de critères techniques (DCT) du SCC (section M-4).
• Éclairage – retirer et éliminer les luminaires fluorescents actuels dans les salles 114A et 114 B. Fournir et installer un nouveau plafonnier LED résistant aux dégradations par malveillance dans chaque salle identifiée.
• Remplacer les têtes springkleur actuelles par des têtes de springkleur encastrées inviolables dans chaque salle identifiée.
• Fournir et installer un bureau en acier inoxydable d’une épaisseur no 10 (762 mm x 1219 mm) fixé au plancher au moyen de fixations inviolables.
• Retirer et éliminer les portes et les cadres de bureau en bois actuels dans les salles 114A et 114B, fournir et installer de nouveaux cadres et de nouvelles portes de type détention conformément avec le DCT du SCC (voir les appendices ci-joints).
• Murs – peindre l’ensemble des nouvelles surfaces et nouveaux éléments, sauf s’ils sont préfinis; les couleurs doivent correspondre à celles déjà en place. Les finis de mur en place doivent demeurer, à moins que le chargé de projet autorisé un changement.
• Fournir et installer une novelle plinthe à gorge dans les salles 114A et 114B et sa couleur doit correspondre à celle déjà en place.
Livraison et sécurité
• Tous les employés de l’entrepreneur qui entre dans l’établissement doivent signaler leur présence à l’entrée principale et passer par tous les dispositifs de sécurité et de filtrage avant de se rendre à l’aire de travail désigné.
• Les employés de l’entrepreneur doivent se rassembler à l’entrée principale. Le SCC fournira un accompagnateur qui demeurera avec eux en tout temps durant le processus d’installation.
• En tout temps, un agent du SCC qui je juge nécessaire peut exiger que les employés de l’entrepreneur se soumettent à une fouille.
• Les employés doivent être au courant de l’interdiction de tabac en vigueur dans les établissements du SCC. Aucun matériel servant au tabagisme n’est permis dans l’établissement.
• Les téléphones cellulaires, ordinateurs portatifs et caméras non autorisés sont interdits.
Matériaux requis
L’entrepreneur doit fournir l’ensemble du personnel, des outils, des services, des fournitures, des matériaux et de l’équipement nécessaires ainsi qu’assurer la supervision requise à l’accomplissement des travaux comme ils sont décrits. Tous les matériaux doivent être neufs.
Exigences et points à prendre en considération
L’entrepreneur doit respecter les exigences qui figurent ci-dessous.
Documents à présenter
• L’entrepreneur doit présenter les dessins d’atelier aux fins d’approbation avant de fabriquer et de commander des matériaux.
• Le contracteur doit fournir la fiche signalétique.
• L’entrepreneur doit accomplir tout le travail sans retard et fournir un calendrier de projet cinq (5) jours ouvrables après l’attribution du contrat afin d’obtenir l’approbation du chargé de projet avant d’entreprendre le travail. Le calendrier doit comprendre ce qui suit : date de début, heures de travail, nom des personnes qui doivent entrer, dates repères et date d’achèvement. L’entrepreneur doit présenter un plan de santé et sécurité (y compris le plan d’urgence en cas d’incendie). Ce plan doit préciser tout danger et tous les détails quant à la façon d’atténuer le danger.
• L’entrepreneur doit présenter un plan à l’autorité de projet pour assurer la continuité des activités dans le bâtiment durant la construction.
• Le plan de santé et sécurité de l’entrepreneur doit comprendre les Protocoles normalisés pour tous les chantiers de construction canadiens relatif à la COVID-19 de l’Association canadienne de la construction.
• L’entrepreneur doit présenter un plan de protection de l’environnement qui cerne les tâches à accomplir, les risques potentiels connexes et les mesures d’atténuation pour aborder ces risques, y compris la possibilité de déversement, la protection du risque et l’intervention liée à tout fluide de véhicule des appareils de levage et des camions de livraison. L’autorité contractante doit présenter un plan de gestion des déchets (y compris une copie des manifestes des déchets).
• L’entrepreneur doit s’assurer d’appliquer les dispositions du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. L’établissement peut demander une preuve de qualification pour le transporteur.
Sécurité
• L’entrepreneur doit se conformer à tous les codes de sécurité fédéraux et provinciaux.
• L’entrepreneur doit respecter les procédures sur le chantier en ce qui concerne les lieux et les situations de travail pouvant présenter des risques.
Certificats, inspections, normes, codes de pratiques et règlements
• Tous les travaux doivent respecter les règlements fédéraux ou provinciaux ou territoriaux. L’entrepreneur doit fournir les documents confirmant la conformité au chargé de projet.
• Tous les travaux de l’entrepreneur doivent être conformes au Code national du bâtiment du Canada ou au Code du bâtiment de l’Ontario, dépendamment de celui qui présente les exigences les plus strictes.
• L’entrepreneur doit installer uniquement des matériaux neufs, conformément aux spécifications du fabricant, aux normes techniques, aux codes du bâtiment et aux pratiques exemplaires.
• L’entrepreneur doit présenter un avis de projet au ministère du Travail avant d’entamer son projet, et les travaux doivent satisfaire les normes énoncées au paragraphe 6(1) du Règlement de l’Ontario : Chantiers de construction, Règl. de l’Ont. 213/91 (le Règlement). L’entrepreneur doit présenter une preuve de cet avis au chargé de projet avant le début des travaux.
Travaux et entretien
• L’entrepreneur doit fournir tout l’équipement et les matériaux nécessaires pour effectuer les travaux décrits dans l’étendue des travaux.
• Tout équipement endommagé par l’entrepreneur dans le cadre de ce projet doit être réparé et remis en état par l’entrepreneur sans frais pour le SCC.
• Le travail doit être de qualité supérieure et satisfaire toutes les normes de l’industrie.
• L’entrepreneur doit assurer la propreté du changer et, une fois le projet terminé, l’aire de travail doit être dégagée, nettoyée de tout matériau restant après les opérations de construction et retournée à son état d’origine.
• Si l’entrepreneur doit accomplir des travaux dans un secteur occupé, la zone de construction doit être entourée de panneaux et les biens de l’établissement doivent être protégés des dommages et de la poussière.
• L’entrepreneur est tenu de prendre les mesures exactes.
• L’autorité de projet ou son représentant inspectera visuellement tout le travail ainsi que le chantier et l’entrepreneur doit achever le travail et nettoyer le chantier à la satisfaction du chargé de projet avant la clôture du projet.
Contrôle des outils
• L’entrepreneur doit présenter une liste complète des outils à utiliser (cette liste doit être approuvée par le chargé de projet avant le début des travaux) et n’apporter à l’établissement que les outils nécessaires.
• Une liste quotidienne des outils doit être fournie à l’entrée et tous les outils doivent être recensés à la fin de la journée.
• Toute ferraille (y compris les fils et les tuyaux) doit être prise en compte et nettoyée.
Accès au chantier
• L’entrepreneur doit effectuer tous les travaux pendant les heures normales de travail du SCC, soit de 8 h 00 à 15 h 00 du lundi au vendredi.
• Les heures d’ouverture de l’entrée des véhicules de l’établissement sont de 8 h 15 à 15 h 45 du lundi au vendredi.
• Les employés de l’entrepreneur doivent présenter une pièce d’identité avec photo pour entrer dans l’établissement.
Travaux supplémentaires ou retards
• Tout travail supplémentaire allant au-delà de la présente étendue des travaux doit d’abord être approuvé par le chargé de projet et l’autorité contractante comprendra tout travail supplémentaire dans une modification de contrat avant le début du travail.
• L’entrepreneur doit signaler verbalement au chargé de projet toute circonstance pouvant causer des retards durant le projet dès la découverte d’une telle circonstance, pour ensuite présenter le tout par écrit.
Élimination ou retrait des matériaux et plan de protection de l’environnement
• L’entrepreneur est chargé d’éliminer tout matériau retiré selon la norme la plus élevée en ce qui a trait au détournement des déchets des sites d’enfouissement, à leur réutilisation, à leur recyclage et à la conformité aux lois applicables en matière de transport et d’environnement (fédérales et provinciales).
Lieu des travaux
Établissement de Collins Bay
1455 chemin Bath, Kingston (Ontario) K7L 4V7
Réunion sur place
Les soumissionnaires pourront visiter le chantier s’ils le souhaitent.
Autorité contractante
Elizabeth Lake, agente d’approvisionnement
Numéro de téléphone : 613-328-9647
Courriel : Elizabeth.lake@csc-scc.gc.ca
Numéro de dossier : 21407-24-4326685
Autorité contractante : Elizabeth Lake
Numéro de téléphone : 613-328-9647
Courriel : Elizabeth.lake@csc-scc.gc.ca
NOTE AUX SOUMISSIONNAIRES : Les soumissionnaires peuvent obtenir l’énoncé complet des travaux et les critères d’évaluation en téléchargeant le document d’invitation à soumissionner et les documents connexes à partir du site Web à l’adresse Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres.
L’État se réserve le droit de négocier tout approvisionnement avec les fournisseurs.
Les documents peuvent être soumis dans l’une ou l’autre des langues officielles du Canada (français ou anglais).
Après l’attribution du contrat, les soumissionnaires peuvent demander un compte rendu des résultats du processus de demande de soumissions. Les soumissionnaires devraient en faire la demande à l’autorité contractante dans les quinze (15) jours ouvrables suivant la réception des résultats du processus de demande de soumissions. Le compte rendu peut être fourni par écrit, par téléphone ou en personne.
Soutien en approvisionnement Canada (SAC) offre des séminaires aux entreprises qui aimeraient en apprendre davantage sur la façon de vendre des biens et services au gouvernement du Canada. Ces séminaires sont GRATUITS.
Les sujets abordés comprennent :
Un aperçu du processus de passation de marchés du gouvernement fédéral;
Rechercher des occasions de marchés sur le site Web achats et ventes, appels d’offres;
Soumissionner des marchés;
S’inscrire dans les bases de données des fournisseurs.
Le calendrier complet des événements est disponible sur le site Achatsetventes.gc.ca sous la rubrique séminaires et événements (https://achatsetventes.gc.ca/pour-les-entreprises/seminaires-et-eveneme…
Durée du contrat
La durée estimée du contrat sera de 1 mois, avec une date de début proposée du 2023/03/29.
Accords commerciaux
-
Accord de libre-échange canadien (ALEC)
Coordonnées
Organisation contractante
- Organisation
-
Service correctionnel du Canada
- Adresse
-
445 rue union ouest
Kingston , Ontario, K7L 2R8Canada
- Autorité contractante
- Elizabeth Lake
- Numéro de téléphone
- (613) 328-9647
- Adresse courriel
- elizabeth.lake@csc-scc.gc.ca
- Adresse
-
445 rue union ouest
Kingston , Ontario, K7L 2R8Canada
Détails de l'offre
Tous les détails concernant cette occasion de marché sont disponibles dans les documents ci-dessous. Cliquez sur le nom du document pour télécharger le fichier. Communiquez avec l'agent(e) de négociation des contrats si vous avez des questions concernant ces documents.
Titre du document | Numéro de la modification | Langue | Téléchargements unique | Date de l’ajout |
---|---|---|---|---|
OPS_Construction ITT_English.pdf | 001 |
Anglais
|
8 | |
OPS_Construction ITT_French-tef.pdf | 001 |
Français
|
1 | |
ANNEX E – DRAWINGS_CBA14-Interim OPS-floor plans_French.pdf | 001 |
Anglais
|
5 | |
ANNEXE E – DESSINSCBA14-Interim OPS-floor plans.pdf | 001 |
Français
|
4 |
Consultez la page « Pour commencer » pour obtenir plus d’information sur la façon de soumissionner, et autres sujets.