TRADUCTION

Numéro de sollicitation EP947-110001/A

Date de publication

Date et heure de clôture 2012/04/25 14:00 HAE

Date de la dernière modification


    Description
    Entente sur le commerce : Accord sur le commerce intérieur (ACI)
    Processus de demande des soumissions : Le soumissionnaire doit
    fournir des biens et/ou des services canadiens
    Pièce jointe : Aucune
    Stratégie d'approvisionnement concurrentielle : Meilleure 
    proposition globale
    Entente sur les revendications territoriales globales : Non
    Nature des besoins : 
    
    
    SERVICES DE TRADUCTION POUR LE BUREAU DE LA TRADUCTION
    
    EP947-110001/A
    Cardinal, France
    Téléphone - 819 - 956-1778
    Télécopieur - 819 - 956-9235
    
    Description des services
    
    Le Bureau de la traduction souhaite acquérir des services de
    traduction de l'anglais vers le français au fur et à mesure des
    demandes, le travail étant exécuté chez le fournisseur et livré
    au Bureau de la traduction. 
    Voici une liste descriptive de la nature des documents à
    traduire: rapports de gestion et d'évaluation immobilière,
    demandes de locaux, documents d'administration des baux, projets
    d'aménagement et de réaménagement des locaux, documents
    d'administration des contrats, textes sur le processus de
    sélection des fournisseurs et les marchés publics, appels
    d'offres (demandes de propositions, demandes de soumissions,
    questions et réponses connexes et avis de projets de marché),
    stratégies et politiques d'achat du gouvernement, rapports
    d'analyse du marché et études d'imputation des prix du marché,
    documents sur la gestion financière et budgétaires (application
    de la Loi sur la gestion des finances publiques, plans
    financiers, présentations au Conseil du Trésor, etc.), documents
    sur la gestion des ressources humaines (recrutement, dotation,
    déploiement, formation, perfectionnement, planification,
    évaluations), documents sur les relations de travail, les
    avantages sociaux et les conditions de travail, documents sur
    l'informatique dont des textes qui portent sur les logiciels de
    base et les progiciels d'applications administratives ou
    techniques (bases de données, réseaux, application informatique,
    etc.), procès-verbaux, protocoles d'entente, notes de service,
    descriptions de travail, exposés, articles pour publication
    interne, correspondance, communiqués de presse, discours et
    infocapsules.
    Le besoin global annuel en traduction de l'anglais vers le
    français est estimé à 8800000 mots et à 1500heures. Il a été
    réparti en deux classes de besoins (classe A et classe C).
    Advenant qu'il n'y ait qu'une soumission déclarée recevable pour
    la classe A, le besoin sera réparti en trois classes  (classes
    A, B et C).
    
    
    Période du (des) contrat(s)
    
    Les services doivent être assurés pendant deux ans à partir de
    la date du contrat, qui sera assorti d'une option permettant
    d'en proroger la durée pour trois périodes supplémentaires d'une
    année chacune, selon les mêmes clauses et conditions.
    
    Données volumétriques
    
    1.	Volume estimatif pour la classe A 
    
    Jusqu'à deux contrats pourraient être adjugés pour la classe A.
    Au titre de chaque contrat de classe A à adjuger :
    
    Le besoin annuel est estimé à environ 2850000 de mots à traduire
    de l'anglais vers le français et à 500 heures, à savoir une
    capacité de production pouvant atteindre 10000 mots par jour
    ouvrable et 2000 mots par jour férié et par jour fin de semaine.
    L'entrepreneur ne sera pas tenu d'effectuer du travail les jours
    fériés exclus.
    À titre indicatif, plus de 50 pour cent des textes de classe A à
    traduire auront une classification de sécurité d'au plus Protégé
    B.
    
    Pendant la période de familiarisation de trois mois, la capacité
    de production attendue est de 5000 mots par jour ouvrable le
    premier mois, de 6500 mots par jour ouvrable le deuxième mois et
    de 8000 mots par jour ouvrable le troisième mois. Durant cette
    période, la capacité de production attendue les jours fériés et
    la fin de semaine est de 2000 mots par jour. 
    
    2.	Volume estimatif pour la classe B 
    
    Si une seule soumission est déclarée recevable pour la classe A,
    le second besoin de 10 000 mots par jour sera morcelée en deux
    contrats de classe B. Jusqu'à deux contrats pourraient être
    adjugés pour la classe B. Au titre de chaque contrat de classe B
     à adjuger :
    
    Le besoin annuel est estimé à environ 1550000 de mots par année
    à traduire de l'anglais vers le français et à 250 heures, à
    savoir une capacité de production pouvant atteindre 5000 mots
    par jour ouvrable et 2000 mots par jour férié et par jour de fin
    de semaine. L'entrepreneur ne sera pas tenu d'effectuer du
    travail les jours fériés exclus.
    À titre indicatif, plus de 50 pour cent des textes de classe B à
    traduire auront une classification de sécurité d'au plus Protégé
    B.
    Pendant la période de familiarisation de trois mois, le capacité
    de production attendue est de 2 500 mots par jour ouvrable le
    premier mois, de 3 250 mots par jour ouvrable le deuxième mois
    et de 4 000 mots par jour ouvrable le troisième mois. Durant
    cette période, la capacité de production attendue les jours
    fériés et la fin de semaine est de 2 000 mots par jour.
    
    3.	Volume estimatif pour la classe C 
    
    Jusqu'à deux contrats pourraient être adjugés pour la classe C.
    Au titre de chaque contrat de classe C à adjuger :
    
     	Le besoin annuel est estimé à environ 1 550 000 de mots par
    année à traduire de l'anglais vers le français et à 250 heures,
    à savoir une capacité de production pouvant atteindre 5 000 mots
    par jour ouvrable et 2 000 mots par jour férié et par jour de
    fin de semaine. L'entrepreneur ne sera pas tenu d'effectuer du
    travail les jours fériés exclus.
    		
     	Pendant la période de familiarisation de trois mois, la
    capacité de production attendue est de        2 500 mots par
    jour ouvrable le premier mois, de 3 250 mots par jour ouvrable
    le deuxième mois et de 4 000 mots par jour ouvrable le troisième
    mois. Durant cette période, la capacité de production attendue
    les jours fériés et la fin de semaine est de 2 000 mots par jour.
    
    4.	Les entrepreneurs peuvent soumissionner pour obtenir un
    contrat de classe A, B ou C (voir les parties 3, 4 et 5 de la
    Demande de soumissions pour plus de détails concernant les
    classes A, B et C). Un fournisseur peut aussi soumissionner pour
    obtenir l'une des deux combinaisons suivantes de contrats : un
    contrat de classe A et un contrat de classe C ou un contrat de
    classe B et un contrat de classe C. 
    	
    
    
    Méthode de sélection - Prix le plus bas par point
    
    On recommandera d'attribuer au plus cinq contrats dans le cadre
    de cette demande selon les scénarios suivants :. 
    Scénario 1 : deux (2) contrats seront émis pour la classe A et
    deux (2) contrats seront émis pour la classe C; ou
    Scénario 2 : Advenant qu'il n'y ait qu'une soumission déclarée
    recevable pour la classe A, un (1) contrat sera émis pour la
    classe A, deux (2) contrats seront émis pour la classe B et deux
    (2) contrats seront émis pour la classe C.
    
    Pour être déclarée recevable, une soumission doit :
    
    respecter toutes les exigences de la demande de soumissions;
    satisfaire à tous les critères d'évaluation obligatoires; 
    obtenir le nombre de points minimums requis précisés dans la
    pièce jointe de la Partie 4 pour les critères techniques cotés.
    
    Exigences relatives à la sécurité 
    
    Ce besoin comporte des exigences relatives à la sécurité. Les
    exigences relatives à la sécurité s'appliquent seulement aux
    contrats de classe A pouvant être adjugés.
    
    ll n'y a pas d'exigences relatives à la sécurité pour les
    contrats de classe C pouvant être adjugés
    
    
    
    Fondement du titre du Canada sur les droits de propriété
    intellectuelle
    
    Le Bureau de la traduction de Travaux publics et Services
    gouvernementaux Canada a déterminé que tout droit de propriété
    intellectuelle découlant de l'exécution des travaux prévus par
    le contrat subséquent appartiendra au Canada, pour les motifs
    suivants : 
    
    les éléments originaux se composent de matériel protégé par le
    droit d'auteur, sauf dans le cas des logiciels informatiques et
    de la documentation s'y rapportant.
    
    
    Attestation du contenu canadien
    
    Cet achat est limité aux services canadiens.
    
    
    Date de livraison : Indiquée ci-dessus
    
    L'État se réserve le droit de négocier les conditions de tout
    marché avec les fournisseurs.
    
    Les documents peuvent être présentés dans l'une ou l'autre des
    langues officielles du Canada.

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord sur le commerce intérieur (ACI)

    Former un partenariat avec une autre entreprise

    La fonctionnalité permettant d'ajouter le nom de votre entreprise à la liste des entreprises intéressées est temporairement indisponible.

    Cette liste ne remplace pas et n'affecte pas les procédures de l'appel d'offres pour ce processus d'achat. Les entreprises doivent tout de même répondre aux demandes de soumissions et concurrencer en fonction des critères établis. Pour plus d'informations, veuillez lire les conditions d'utilisation.

    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Autorité contractante
    Cardinal, France
    Numéro de téléphone
    (819) 956-1778 ( )
    Télécopieur
    (819) 956-9235
    Adresse
    PSBID, PWGSC / DIASP,TPSGC
    11 Laurier St. / 11, rue Laurier
    10C1/Place du Portage, Phase III
    Gatineau, Québec, K1A 0S5

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
    Adresse
    11, rue Laurier, Phase III, Place du Portage
    Gatineau, Québec, K1A 0S5
    Canada
    Détails de l'offre

    Tous les détails concernant cette occasion de marché sont disponibles dans les documents ci-dessous. Cliquez sur le nom du document pour télécharger le fichier. Communiquez avec l'agent(e) de négociation des contrats si vous avez des questions concernant ces documents.

    Consultez la page « Pour commencer » pour obtenir plus d’information sur la façon de soumissionner, et autres sujets.

    Admissibilité et conditions d’utilisation

    Les occasions de marché du gouvernement du Canada, ainsi que les avis d’attribution, les documents de sollicitations et autres documents sont disponibles sans frais sur AchatsCanada, sans devoir s’inscrire.

    Les informations peuvent être disponibles sur une autre source avant d'être disponibles sur AchatsCanada. Vous avez peut-être reçu ces informations via un distributeur tiers. Le gouvernement du Canada n'est pas responsable des avis d'appel d'offres ou des documents et pièces jointes qui ne sont pas accédés directement à partir d’AchatsCanada.canada.ca.

    Les appel d'offres ou avis d'attribution du gouvernement du Canada sont titulaire d’une licence du gouvernement ouvert - Canada qui régit son utilisation. Les documents de sollicitation et / ou les pièces jointes à l'appel d'offres sont protégés par le droit d'auteur. Veuillez consulter les conditions d’utilisation pour obtenir plus d'information.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.

    Soutien aux petites et moyennes entreprises

    Si vous avez des questions concernant cette occasion de marché, veuillez communiquer avec l'agent de négociation des contrats, dont les coordonnées se trouvent sous l'onglet Coordonnées.

    Consultez notre page de soutien si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions sur le processus d'approvisionnement du gouvernement, y compris sur la façon de soumissionner ou de s'inscrire dans SAP Ariba. Vous pouvez également contacter Soutien en approvisionnement Canada, qui dispose de bureaux à travers le Canada.

    Date de modification: