Déneigement et déglaçage - Station d’embarcations de sauvetage de la GCC à Burin

Numéro de sollicitation 30001333

Date de publication

Date et heure de clôture 2021/12/14 13:00 HNE


    Description

    ÉNONCÉ DES TRAVAUX

    1.0 Titre du contrat

    Station d’embarcations de sauvetage de la GCC à Burin - déneigement et déglaçage.

     2.0 Durée du contrat et heures de travail

    Le déneigement et le déglaçage doivent être effectués à toute heure du jour ou de la nuit, tous les jours de la semaine, et ce, à compter du 1er octobre 2021 jusqu’à minuit le 1er juin 2024 inclusivement. Les tarifs indiqués seront en vigueur pendant toute la durée de la période. Les travaux doivent être terminés avant le changement de quart de 7 h 30 et à nouveau avant 19 h 30 pour s’assurer que les portes principales sont exemptes de neige et de glace. L’entrepreneur est également tenu d’effectuer des inspections régulières des lieux pour s’assurer de l’exécution assidue des activités de déneigement et de dégivrage ainsi que du respect de l’horaire des changements de quart. Les tarifs indiqués seront en vigueur pendant toute la durée du contrat.

     3.0 Lieu de travail

    Station d’embarcations de sauvetage de la GCC à Burin

    17, promenade Seaview, Burin, T.-N.

    Coordonnées géographiques : 47°02’14.4” N, 55°09’50.5” O

    4.0 Historique

    Station d’embarcations de sauvetage de la GCC à Burin (station de R-S/SIE de catégorie 2)

    Situé au 17, promenade Seaview, Burin, T.-N. Cette nouvelle station d’embarcations de sauvetage de la GCC a été construite en 2015, pour remplacer une installation obsolète dans la même collectivité. L’installation est constituée d’un bâtiment des opérations de R-S à charpente en bois à deux étages (405 m2 au total) et d’un hangar à bateaux à trois travées (230 m2). Le rez-de-chaussée du bâtiment des opérations de R et S abrite des bureaux, une salle des radios/opérations, une cuisine, un salon et d’autres espaces fonctionnels. Le deuxième niveau abrite les logements du personnel. Les stations d’embarcations de sauvetage sont dotées de personnel 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 en saison, selon un système de rotation.

    Renseignements généraux relatifs à l’installation (s’appliquent aux deux bâtiments) :

    • Construction générale : Charpente en acier, planchers en béton, isolation extérieure et isolation en mousse pulvérisée, et parement en bois
    • Enveloppe de bâtiment durable et de haute performance conçue pour résister aux conditions climatiques extrêmes présentes sur les lieux (vents violents, air chargé d’eau salée)
    • Les nouveaux bâtiments sont pourvus d’un système de gicleurs (le bâtiment existant ne l’était pas)
    • Nouvelle fosse septique desservant les deux bâtiments
    • Nouvelle installation génératrice de secours capable d’assumer la totalité des besoins opérationnels du bâtiment et un approvisionnement en carburant pendant 6 jours
    • Conçue pour répondre aux exigences fonctionnelles particulières des opérations de R-S
    • Conçue pour répondre aux besoins actuels ainsi qu’aux besoins envisagés dans un avenir prévisible.
    • Conçue selon les normes et codes de construction nationaux
    • Ascenseur fourni pour accéder au 1er étage du bâtiment des opérations de R-S
    • Conception accessible : le bâtiment des opérations de R-S est exempt d’obstacle

    5.0 Objectifs du besoin

    L’énoncé des travaux a pour objet de faire appel à un entrepreneur qualifié pour assurer le déneigement, le déglaçage, le nettoyage des vitres et l’entretien de la pelouse à la station d’embarcations de sauvetage de la GCC de Burin, à Burin, à Terre-Neuve

    L’entrepreneur doit soumettre une proposition indiquant le détail de l’estimation des coûts pour tous les services décrits dans le présent document « Portée des travaux » avant d’entreprendre tout travail. Il lui faut détailler les coûts estimatifs individuels pour toutes les composantes des travaux (p. ex. estimation des heures de travail ou du coût par visite).

    Aux fins de l’établissement des coûts, l’entrepreneur doit prévoir une (1) visite sur place.

    6.0 Portée des travaux

    La portée des travaux doit comprendre les activités suivantes :

    6.1 Déneigement

    • Enlever la neige et la glace, fournir et épandre du sel ou un mélange de sable et de sel afin d’éliminer les conditions glissantes sur toutes voies d’accès pour véhicules, dans les aires de stationnement, les aires de camionnage/chargement, les entrées principales, y compris toutes les sorties des bâtiments, les cages d’escaliers extérieures et les entrées et sorties pour véhicules. Tous les sentiers de circulation et les aires situées autour des bornes d’incendie doivent être dégagés et accessibles.
    • Les opérations déneigement doivent commencer lorsque l’accumulation de neige atteint de 3 à 5 cm, lorsque les amoncellements dus à la poudrerie justifient ce type de mesure ou lorsque le représentant du Ministère le juge nécessaire. 
    • Au nombre des équipements pouvant être employés figurent soit un camion à chargement frontal, une pelleteuse chargeuse ou un camion équipé d’un chasse-neige dont la taille convient à un déblaiement adéquat de la surface requise. Ne pas déneiger à l’aide de machinerie lourde pouvant endommager les grilles métalliques.
    • Le contrôle de la neige et des glaces doit être effectué quotidiennement avant le changement de quart de 7 h 30 et à nouveau avant 19 h 30 pour s’assurer que les portes principales sont exemptes de neige et de glace. L’entrepreneur est également tenu d’effectuer des inspections régulières des lieux pour s’assurer de l’exécution assidue des activités de déneigement et de dégivrage ainsi que du respect de l’horaire des changements de quart.
    • Il peut être nécessaire de ramasser toute la neige et de la transporter par camion jusque dans un endroit approuvé, selon les directives du représentant du Ministère. L’entrepreneur doit obtenir une autorisation de la municipalité locale quant à l’endroit où déverser la neige. 
    • Les travaux comprennent la fourniture de l’ensemble de la main-d’œuvre, des matériaux et des équipements nécessaires à l’exécution des travaux.
    • L’entassement de neige contre des clôtures ou autres structures pouvant entraîner des dommages à ces structures est proscrit. Il faut veiller à ne pas obstruer l’aire entourant la borne d’incendie avec de la neige ou de la glace. Tout dommage résultant d’actions de l’entrepreneur ou attribué à celles-ci doit être réparé par ce dernier sans frais supplémentaires pour le Ministère.
    • Fournir et installer des balises pour indiquer l’emplacement des bordures, des jardinières, des bornes-fontaines, des tabernacles, des puisards, des égouts pluviaux, des trous d’homme, entre autres, afin de prévenir tout dégât et d’assurer l’accessibilité de chacun de ces éléments et leur bon fonctionnement.
    • Les zones de drainage, telles que bouches d’égout et bordures, doivent en tout temps être dégagées et opérationnelles pour faciliter le ruissellement.

      6.2. Déglaçage

    • Les opérations de déglaçage et d’épandage de sel doivent être effectuées lorsque le représentant du Ministère juge que les conditions en justifient la nécessité.
    • Du sel doit être utilisé pour le contrôle de la glace autour des allées piétonnières.
    • L’épandage de sel de déglaçage et de sel/sable sur les routes, les approches, les aires de stationnement et les trottoirs doit être effectué au moyen d’une épandeuse mécanique. Le sable devra être nettoyé et enlevé après chaque hiver.
    • On entend par déglaçage partiel le déglaçage de toute surface glacée ou glissante, à l’exception des surfaces recouvertes d’une couche d’étanchéité.

      7.0 Contraintes

      Tous les travaux détaillés doivent être réalisés dans les délais indiqués à l’article 2.0 afin d’assurer la sécurité de nos locataires et une exploitation efficace du bâtiment.

      8.0 Soutien ministériel

      BIPS répondra aux demandes des entrepreneurs dès que possible.

      9.0. Responsabilités ministérielles

      BIPS sera responsable de l’administration du contrat, c’est-à-dire de l’approbation des ordres de modification, du traitement des réclamations périodiques et d’autres tâches administratives.

      10.0 Responsabilités de l’entrepreneur

      Remarque : Tous les sous-traitants ou consultants embauchés par l’entrepreneur principal doivent se conformer aux documents susmentionnés ainsi qu’à tous les règlements fédéraux, provinciaux et locaux applicables.

    • L’expert-conseil sera responsable de sa propre santé et sécurité lorsqu’il sera sur place.
    • L’entrepreneur doit signaler immédiatement tout problème au chargé de projet (BIPS) afin que les mesures adéquates puissent être prises pour assurer que le contrat peut se terminer au cours de la période des travaux.
    • Signaler au BIPS tout travail qui n’est pas conforme aux spécifications et aux dessins du projet et aux mesures recommandées.

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord de libre-échange canadien (ALEC)

    Former un partenariat avec une autre entreprise

    La fonctionnalité permettant d'ajouter le nom de votre entreprise à la liste des entreprises intéressées est temporairement indisponible.

    Cette liste ne remplace pas et n'affecte pas les procédures de l'appel d'offres pour ce processus d'achat. Les entreprises doivent tout de même répondre aux demandes de soumissions et concurrencer en fonction des critères établis. Pour plus d'informations, veuillez lire les conditions d'utilisation.

    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Pêches et Océans Canada
    Adresse
    200, rue Kent, station 13E228
    Ottawa, Ontario, K1A 0E6
    Canada
    Autorité contractante
    Plante, Karine
    Adresse courriel
    DFOtenders-soumissionsMPO@dfo-mpo.gc.ca
    Adresse
    301 Bishop drive
    Fredericton, NB, E3C 2M6
    CA

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Pêches et Océans Canada
    Adresse
    200, rue Kent, station 13E228
    Ottawa, Ontario, K1A 0E6
    Canada
    Détails de l'offre

    Tous les détails concernant cette occasion de marché sont disponibles dans les documents ci-dessous. Cliquez sur le nom du document pour télécharger le fichier. Communiquez avec l'agent(e) de négociation des contrats si vous avez des questions concernant ces documents.

    Documents d'appel d'offres
    Titre du document Numéro de la modification Langue Téléchargements unique Date de l’ajout
    000
    Français
    3
    000
    Anglais
    9

    Consultez la page « Pour commencer » pour obtenir plus d’information sur la façon de soumissionner, et autres sujets.

    Admissibilité et conditions d’utilisation

    Les occasions de marché du gouvernement du Canada, ainsi que les avis d’attribution, les documents de sollicitations et autres documents sont disponibles sans frais sur AchatsCanada, sans devoir s’inscrire.

    Les informations peuvent être disponibles sur une autre source avant d'être disponibles sur AchatsCanada. Vous avez peut-être reçu ces informations via un distributeur tiers. Le gouvernement du Canada n'est pas responsable des avis d'appel d'offres ou des documents et pièces jointes qui ne sont pas accédés directement à partir d’AchatsCanada.canada.ca.

    Les appel d'offres ou avis d'attribution du gouvernement du Canada sont titulaire d’une licence du gouvernement ouvert - Canada qui régit son utilisation. Les documents de sollicitation et / ou les pièces jointes à l'appel d'offres sont protégés par le droit d'auteur. Veuillez consulter les conditions d’utilisation pour obtenir plus d'information.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Terre-Neuve-et-Labrador
    Région de l'appel d'offres
    Canada
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Invitation ouverte à soumissionner
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.

    Soutien aux petites et moyennes entreprises

    Si vous avez des questions concernant cette occasion de marché, veuillez communiquer avec l'agent de négociation des contrats, dont les coordonnées se trouvent sous l'onglet Coordonnées.

    Consultez notre page de soutien si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions sur le processus d'approvisionnement du gouvernement, y compris sur la façon de soumissionner ou de s'inscrire dans SAP Ariba. Vous pouvez également contacter Soutien en approvisionnement Canada, qui dispose de bureaux à travers le Canada.

    Date de modification: