Entretien du système SAP Ariba

En raison d'entretien planifié, SAP Ariba ne sera pas disponible aux heures indiquées ci-dessous. Nous nous excusons pour tout inconvénient.

  • le samedi 20 juillet de 20h00 à 23h59 (heure de l'Est)

Services de traduction, services de révision et services linguistiques de langes officiels pour la Direction des communications du ministère de la Justice (Justice)

Numéro de sollicitation 1000023314

Date de publication

Date et heure de clôture 2017/10/17 14:00 HAE

Date de la dernière modification


    Description

    Le Ministère de la Justice Canada (Justice) a besoin d’obtenir des services de traduction (l’anglais vers le français et le français vers l’Anglais), des services de révision ainsi que des services linguistiques sur demande pour répondre aux besoins actuels et croissants de la Direction des communications du ministère de la Justice. Le travail exigera que l'entrepreneur maintienne la capacité de ramassage et de livraison dans la région de la capitale nationale (RCN).

    L’équipe de traduction doit comprendre trois (3) à cinq (5) membres, dont un traducteur en chef qui sera chargé de donner des conseils et des directives à tous les autres traducteurs. Le traducteur en chef révisera également tous les textes traduits pour garantir la qualité et l’uniformité de tous les documents remis au client. Le traducteur en chef sera aussi responsable de traduire tous les documents dont la cote de sécurité est supérieure à PROTÉGÉ B (jusqu’à SECRET). Un autre traducteur doit être désigné au remplaçant du traducteur en chef afin d’assurer la continuité des travaux lorsque le traducteur en chef n’est pas disponible.

    Les documents à traduire et réviser compteront de 1 à 120 pages. Toutefois, une grande partie des documents comptera de 1 à 20 pages.

    Les travaux seront répartis dans trois catégories :

    1. Catégorie I : Traduction et/ou révision de documents de base qui inclus texte seulement comme des rapports, du contenu Web et des médias sociaux, des discours, des communiqués de presse, des documents d’information, des stratégies, des dépliants, des messages du ministre, des transcriptions vidéo et tout autre document de base désigné identifiés par le chargé de projet dans la Demande de service de traduction émis. Le délai de livraison et la date de livraison seront négociés entre le chargé de projet et l'entrepreneur avant de finaliser la Demande de service de traduction.
    2. Catégorie II : Traduction et/ou révision de documents complexes qui inclus des dossiers de présentation, des éléments infographiques ou d’autres éléments graphiques, des modèles ou d’autres documents dont le formatage est complexe, des documents de nature hautement technique et tout autre document complexe désigné identifiés par le chargé de projet dans la Demande de service de traduction émis. Le délai de livraison et la date de livraison seront négociés entre le chargé de projet et l'entrepreneur avant de finaliser la Demande de service de traduction.
    3. Catégorie III : Traductions et/ou révisions urgentes des documents de base de la catégorie I ou des documents complexes de la catégorie II selon des délais non négociables (à livrer le jour même, souvent dans l’heure qui suit, ou le jour ouvrable suivant incluant les fins de semaine et les jours fériés).

    Le contrat subséquent sera de 1 janvier 2018 au 31 décembre 2018 avec quatre (4) périodes supplémentaires d'un (1) année chacune. Le budget pour les services au sein de la durée du contrat ne doit pas dépasser 175.000,00$ plus les taxes applicables chaque année.

    Il doit y avoir au moins trois (3) et au plus cinq (5) traducteurs proposé qui sont disponibles pour exécuter les travaux sur le contrat subséquent. Des traducteurs proposés :

    • Tous les traducteurs proposés doivent détenir une cote de sécurité du personnel valable au niveau FIABILITÉ, délivrée ou approuvée par la DSIC de TPSGC.
    • Le traducteur en chef proposé doit détenir une cote de sécurité du personnel valable au niveau SECRET, délivrée ou approuvée par la DSIC de TPSGC.
    • Le remplaçant du traducteur en chef proposé doit détenir une cote de sécurité du personnel valable au niveau SECRET, délivrée ou approuvée par la DSIC de TPSGC.

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord de libre-échange canadien (ALEC)

    Former un partenariat avec une autre entreprise

    La fonctionnalité permettant d'ajouter le nom de votre entreprise à la liste des entreprises intéressées est temporairement indisponible.

    Cette liste ne remplace pas et n'affecte pas les procédures de l'appel d'offres pour ce processus d'achat. Les entreprises doivent tout de même répondre aux demandes de soumissions et concurrencer en fonction des critères établis. Pour plus d'informations, veuillez lire les conditions d'utilisation.

    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Ministère de la Justice Canada
    Adresse
    284, rue Wellington
    Ottawa, Ontario, K1A0H8
    Canada
    Autorité contractante
    Pordonick, Kayla
    Adresse courriel
    Kayla.Pordonick@justice.gc.ca
    Adresse
    284 Wellington Street
    Ottawa, ON, K1A 0H8
    CA

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Ministère de la Justice Canada
    Adresse
    284, rue Wellington
    Ottawa, Ontario, K1A0H8
    Canada
    Détails de l'offre

    Tous les détails concernant cette occasion de marché sont disponibles dans les documents ci-dessous. Cliquez sur le nom du document pour télécharger le fichier. Communiquez avec l'agent(e) de négociation des contrats si vous avez des questions concernant ces documents.

    Documents d'appel d'offres
    Titre du document Numéro de la modification Langue Téléchargements unique Date de l’ajout
    002
    Anglais
    8
    002
    Français
    4
    001
    Anglais
    12
    001
    Français
    6
    Anglais
    27
    000
    Anglais
    54
    000
    Français
    32
    Français
    27

    Consultez la page « Pour commencer » pour obtenir plus d’information sur la façon de soumissionner, et autres sujets.

    Admissibilité et conditions d’utilisation

    Les occasions de marché du gouvernement du Canada, ainsi que les avis d’attribution, les documents de sollicitations et autres documents sont disponibles sans frais sur AchatsCanada, sans devoir s’inscrire.

    Les informations peuvent être disponibles sur une autre source avant d'être disponibles sur AchatsCanada. Vous avez peut-être reçu ces informations via un distributeur tiers. Le gouvernement du Canada n'est pas responsable des avis d'appel d'offres ou des documents et pièces jointes qui ne sont pas accédés directement à partir d’AchatsCanada.canada.ca.

    Les appel d'offres ou avis d'attribution du gouvernement du Canada sont titulaire d’une licence du gouvernement ouvert - Canada qui régit son utilisation. Les documents de sollicitation et / ou les pièces jointes à l'appel d'offres sont protégés par le droit d'auteur. Veuillez consulter les conditions d’utilisation pour obtenir plus d'information.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Région de l'appel d'offres
    Canada
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Invitation ouverte à soumissionner
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.

    Soutien aux petites et moyennes entreprises

    Si vous avez des questions concernant cette occasion de marché, veuillez communiquer avec l'agent de négociation des contrats, dont les coordonnées se trouvent sous l'onglet Coordonnées.

    Consultez notre page de soutien si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions sur le processus d'approvisionnement du gouvernement, y compris sur la façon de soumissionner ou de s'inscrire dans SAP Ariba. Vous pouvez également contacter Soutien en approvisionnement Canada, qui dispose de bureaux à travers le Canada.

    Date de modification: