Services de traduction offerts à la Direction générale du transport des marchandises dangereuses

Numéro de sollicitation T8080-220640

Date de publication

Date et heure de clôture 2023/04/03 14:00 HAE

Date de la dernière modification


    Description

    Dans le cadre du Programme du transport des marchandises dangereuses (TMD), la Direction générale du TMD nécessite des services de traduction spécialisés pour répondre à la demande croissante et pour satisfaire aux exigences de la Loi sur les langues officielles, et veiller à ce que tous les documents soient uniformes sur le plan linguistique.

    Le secteur des TMD nécessite des services de traduction de grande qualité pour de nombreux types de documents relatifs à divers domaines, comme la réglementation, les éléments techniques, les éléments chimiques et l’ingénierie. Les traductions sont, par nature, très précises et nécessitent une expertise technique avancée. En outre, le Programme du TMD prépare des séances d’information et élabore des normes, des documents de recherche et des documents techniques qui doivent être disponibles dans les deux langues officielles. Le secteur des TMD requiert également des services de traduction aux fins de publication et de distribution des documents de sensibilisation visant à promouvoir la sécurité publique et à présenter de l’information sur les changements réglementaires à la Loi de 1992 sur le TMD et son règlement d’application, ainsi qu’aux fins de publication du résumé de l’étude d’impact de la réglementation dans la Gazette du Canada.

    L’objectif est d’établir un contrat en fonction des besoins pour offrir des services de traduction de l’anglais au français et du français à l’anglais, afin d’aider la direction générale à s’acquitter de son mandat de présenter une traduction exacte à notre ministère.

    La direction générale doit obtenir une aide professionnelle et technique pour traduire les documents suivants, sans s’y limiter : documents de sensibilisation, rapports d’incident et d’accident, fiches signalétiques, etc. D’autres documents doivent être traduits, tels que les résumés de l’étude d’impact de la réglementation proposés, des bulletins d’information, des normes, le contenu de certaines séances d’information, des articles de publications trimestrielles, des ordres du jour et des comptes rendus de décisions des réunions des différents groupes de travail et sous-comités, ainsi que des documents techniques et de recherche produits par la direction générale. L’entrepreneur doit traiter tous les renseignements dont il a connaissance comme des renseignements confidentiels et ne doit pas les communiquer sans l’autorisation écrite de TC.

    Les travaux comprendront ce qui suit :

    • Traduire avec exactitude des documents de l’anglais au français
    • Traduire avec exactitude des documents du français à l’anglais
    • Veiller à ce que les versions française et anglaise définitives des documents soient identiques sur le plan du sens (c.-à-d. relecture comparative)
    • S’assurer que la terminologie utilisée dans la version traduite est exacte
    • Assurer le contrôle de la qualité du texte traduit

    Durée du contrat

    Voir la description ci-dessus pour voir tous les détails.

    Accords commerciaux

    • Accord de libre-échange Canada-Panama
    • Accord de libre-échange Canada-Corée
    • Accord de libre-échange Canada-Honduras
    • Accord de libre-échange canadien (ALEC)
    • Accord de libre-échange Canada-Chili (ALECC)
    • Accord de libre-échange Canada-Colombie
    • Accord de libre-échange Canada-Pérou (ALECP)
    Coordonnées

    Organisation contractante

    Organisation
    Transports Canada
    Adresse
    330, rue Sparks
    Ottawa, Ontario, K1A 0N5
    Canada
    Autorité contractante
    Blackstein, Natasha
    Numéro de téléphone
    343-550-2321
    Adresse courriel
    natasha.blackstein@tc.gc.ca
    Adresse
    275 Sparks
    Ottawa, ON, K1A 0N5
    CA

    Organisation(s) d'achat

    Organisation
    Transports Canada
    Adresse
    330, rue Sparks
    Ottawa, Ontario, K1A 0N5
    Canada
    Détails de l'offre

    Tous les détails concernant cette occasion de marché sont disponibles dans les documents ci-dessous. Cliquez sur le nom du document pour télécharger le fichier. Communiquez avec l'agent(e) de négociation des contrats si vous avez des questions concernant ces documents.

    Documents d'appel d'offres
    Titre du document Numéro de la modification Langue Téléchargements unique Date de l’ajout
    002
    Français
    2
    002
    Anglais
    3
    001
    Français
    5
    001
    Anglais
    17
    000
    Français
    18
    000
    Anglais
    36

    Consultez la page « Pour commencer » pour obtenir plus d’information sur la façon de soumissionner, et autres sujets.

    Détails

    Type d’avis
    Demande de propositions
    Langue(s)
    Anglais, Français
    Région(s) de livraison
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Région de l'appel d'offres
    Région de la capitale nationale (RCN)
    Méthode d'approvisionnement
    Concurrentielle – Invitation ouverte à soumissionner
    Produit – NIBS
    Cliquez sur les liens ci-dessous pour voir une liste des avis associés aux codes NIBS.